Eş Sesli Sözcük Safsatası! -- #SafsataSavar
https://youtu.be/G1LFEc_aEGc

Eş Sesli Sözcük Safsatası! - Safsata Savar (Bölüm #6)

Safsatasavar da bu hafta eş sesli sözcük safsatasını ele aldık. Konu yine post modernizme ve Tarantino'ya kadar geldi. Youtube sayfamıza "Abone" olmayı unutm...
BeğenFavori PaylaşYorum yap

#akış #23Nisan #UlusalEgemenlik #ÇocukBayramı
23 Nisan 1920 tarihinde, Parlamento geleneklerine göre, en yaşlı üye olan Sinop Milletvekili Şerif Bey (d. 1845), Başkanlık kürsüsüne çıktı ve konuşma yaparak Meclis’in ilk toplantısını açtı.

” Bu Yüksek Meclisin en yaşlı üyesi sıfatıyla ve Allah’ın yardımıyla milletimizin iç ve dış tam bağımsızlık içinde alın yazısının sorumluluğunu doğrudan doğruya yüklenip, kendi kendisini yönetmeye başladığını bütün dünyaya ilan ederek, Büyük Millet Meclisi’ni açıyorum.”

Bu açış konuşmasında, millî egemenliğe dayalı yeni Türk parlamentosunun adı da “Büyük Millet Meclisi” olarak konulmuştu. Bu ad herkesçe benimsedi. Daha sonra Atatürk’ün tüm konuşmalarında yer aldığı şekliyle ve ilk kez 8 Şubat 1921 tarihli Bakanlar Kurulu Kararnamesinde de yazılı olarak, “Türkiye Büyük Millet Meclisi” (TBMM) adı kalıcılık kazandı.

BeğenFavori PaylaşYorum yap

Bir ümit

BeğenFavori PaylaşYorum yap

😀

BeğenFavori PaylaşYorum yap
Önceki yorumları gör 4 / 5

Hele bir de Melezleme kelimeler var hasta oluyorum : Loot’lamak ( Yağma, ganimet, talan, vurgun ) ne demek? Yerine düzgün alternatif arıyorum, oyunlarda artık onu kullanacağım… Başka dersen : Item Toplamak, HeadShot vurmak, vb… Amacım farkındalık! ( Ne demekse )

Türksünüz, Kürtsünüz, Arapsınız… Anadolu coğrafyasında Ananızdan yadigar bir anadiliniz var, amma bir İngiliz, Fransız ve Alman değil iseniz…:=))) Öyle ise ona göre davranalım…

BeğenFavori PaylaşYorum yap
Önceki yorumları gör 5 / 30
  • Leonardo Da Vinci @davinci3

    Olması gereken ile olan durum birbirine karıştırılıyor. Kimse Türkçe’de yabancı kelime yok ya da olamaz diyemez zaten. Diiller de canlıdır; kelimeler, doğar, yaşar, etkileşime girer ve ölür. Hele ki medeniyetler beşiği olan coğrafyamızda başka dillerden geçiş olmaması düşünelemez. Önemli olan milli diline sahip çıkarak, anti-emperyalist tavır alarak, dilini korumaktır. Olması gereken budur. Bugün bunu yapamayan basiretsizlerin sorumluluğu da düşünülmelidir. Bir de bugün İngilizce en gelişmiş dil olduğu için değil, eskiden coğrafi keşifler/koloniler/misyonerlik faaliyetleri daha sonra da kültür emperyalizmi yoluyla yayılmıştır. Emperyalizmin “soft-power” yumuşak güç ile kültüre etkisine bakılmalı. Türkçe zaten yetersiz, bilim dili değil zaten de olamaz, terim bile bulamıyoruz demek yerine; yine Oktay Sinanoğlu’nun “Bye Bye Türkçe” kitabında Türkçe’nin ne kadar gelişmiş ve matematik gibi formüllü bir dil olduğunu görebilirsiniz. Gerek dil kuralları, gerek sondan ekleme özelliği, gerek kelime üretme açısından Japonca ile de benzerlikleri kitapta yer alıyor. Bunu yazan ben değilim, yüzyılların en genç profesörü! Türkçe yetersiz olduğu için değil, yukarıdaki sebeplerden dolayı bugün bu durumdadır. Yeter ki dilimizi ezik olmadan, bir şeyleri değiştirmek amacıyla savunalım.

  • Höşelek @systemapps

    zaten günümüzde arapça farsa ve ingilizceden girmiş bir sürü kelime var.
    benim açımdan bir sıkıntı değil. dil sadece bir araçtır.
    hatta isterim ki tüm dünya ortak bir dile geçsin. ingilizce türkçe veya uydurulmuş yeni bir dil…

  • bare0n90 @bare0n90

    Dili bu şekilde katleden gerizekalıların büyük çoğunluğunun ingilizcenin i sinden çaktıkları yok zaten. Düştükleri hal, acınası…

  • Ahmet Bayram @noksyesvs

    Türkçe’den bütün Arapça kelimeleri ihraç edeceğiz. -İsmet İnönü
    ihraç arapça bir kelimedir ve hrç kökünden gelir. haraç, hariç, ihraç vb. hepsi aynı köktendir ve yakın anlamları vardır. bunu söylerken arapça kelimeler kullanıyoruz. dolayısıyla bu açıklamada ismet inönünün açıklamasının laciverti.

    arapçanın dilimize girmesini anlıyorum. arap coğrafyası bağdat merkezli olarak yüzlerce yıl bilime başkentlik yapmış.en basiti, belki komik gelecek ama matematiğin gelişimini arapların sıfırı bulmasına borçluyuz.

    farsça kelimelerin dilimize girmesini anlıyorum. zamanında edebiyat alanında çok iyilermiş. o zamanlar game of zartzurtlar yoktu. gazeller rubailer vardı.

    günümüzde ingilizce kelimelerin dilimize girmesini de anlıyorum. bilimden sanata herşeyde ingilizce kullanılıyor. türkçe harika bir makale yazsan bile bunu ingilizceye çevirmezsen kimsenin umrunda olmaz.

    tek anlayamadığım şey neden ingilizce terimler dilimize fransızca olarak giriyor? mesela televizyon dememeliydik. televişın demeliydik. television u fransızlar televizyon diye okuyor/okuyabiliyor. öyle okumak kolaylarına gidiyor.

    bizim yapmamız gereken asıl şey tıpkı japonların yaptıkları gibi bir sistem oluşturmak. hiragana, katagana, kanji ve romaji gibi. bütün alfabelerin bir özelliliği var. bir tanesi japoncanın latin alfabesiyle yazılışı, bir tanesi asıl yazılışı, bir tanesi kolay yazılışı, bir tanesi de japoncada olamayan kelimeleri japoncaya entegre ededip yerelleştirebilmek için kullanılan bir alfabe. adamlar bu sayede dillerini ve kültürlerini yaşatıp özgün kültürler yaratabiliyorlar.

    biz hala tükçeyi latin alfabesiyle yazamıyoruz. hala yazıyoruz ama ‘haala’ okuyoruz. çünkü şapkalı a’mız yok. var da yok. insanlar okulda öğretilen alfabeyle kendilerini ifade edemedikleri için. snne be salk. gerizekalımsn yhaa şeklinde kendilerini ifade etmeyi seçiyorlar. millet de bu insanlar kızıyor. halbuki asıl kızılması gereken atatürkün türk dil kurumunu kurduğu zamandan beri bir gıdım geliştiremeyenler. arapça ve farsça etkisi azaltılmadığı gibi ingilizce etkisi dilimizi deforme etmeye başladı. tüm bunlar ise ingilizceye direnildiği için oldu. bırakın adam özçekimi kullanmasın ama selfie değil selfi yazsın, bırakın adam root lamayı kullanısın ama rutlamak yazsın. yani yerelleştirsin. trene tren demesin tiren desin. bus değil de otobüs dememiz mesela çok güzel. yoksa dil kurumundaki dedelere bırakırsak selfie ye özçekim dedikleri gibi trene çok oturgaçlı götürgeç gibi saçma sapan şeyler uyduracaklar. türk dil kurumunun her ingilizce kelimeye savaş açan dedelere değil ingilizce kelimeleri otomatik türkçeye çevirecek bir çeşit algoritma gibi bişey ihtiyaçları var.

    bu gidişle ‘aga telefonu rootladım mis oldu’ diyenleri mumla ararız. görürsünüz yakında ‘ben telefon root mis’ diyen andavallar çıkacak. tıpkı ‘ ay şok oldum’ yerine ‘ay ben şok’ diye ortada dolaşan kezbanlar gibi. alın size gelecek

    ay şok oldum
    ay ben şok
    ay ben shock
    I ben shock
    I shock
    I was shocked

    sonra hepimiz rahatlayabiliriz.

#akış #OtoSeyir #MotorSporları #Formula1 #F1 #F1Racing
Bir dönemin neredeyse tek F1 yayını olan F1 Racing 6 yılın ardından Türkiye topraklarına geri dönüyor… Basılı yayınların varlığının sorgulandığı günümüz dünyasında bakalım F1 Racing Türkiye’de varlığını sürdürebilecek mi?
https://tr.motorsport.com/general/news/f1-racing-simdi-bayilerde-1020760/

F1 Racing bayilerde satışa çıktı!

Dünyanın en çok satan Formula 1 dergisi F1 Racing, 1 Nisan'da bayilerdeki yerini aldı. 100 sayfa içeriği ve 2 dev posteri ile bayilerde sizleri bekliyor.
BeğenFavori PaylaşYorum yap