Hele bir de Melezleme kelimeler var hasta oluyorum : Loot'lamak ( Yağma, ganimet, talan, vurgun ) ne demek? Yerine düzgün alternatif arıyorum, oyunlarda artık onu kullanacağım... Başka dersen : Item Toplamak, HeadShot vurmak, vb... Amacım farkındalık! ( Ne demekse )
Türksünüz, Kürtsünüz, Arapsınız... Anadolu coğrafyasında Ananızdan yadigar bir anadiliniz var, amma bir İngiliz, Fransız ve Alman değil iseniz...:=))) Öyle ise ona göre davranalım...

Dünyanın en genç profesörüdür kendisi 3 kitabını okudum 2 konferansına katıldım. Çok güzel adamdı rahmetli.
Belki de bütün sorun, yabancıların icat ettiği şeylere Türkçe karşılık uydurmaya çalışmak yerine yabancıların da kullanacağı şeyleri icat etmemiz ve onlara Türkçe isim vermemiz ile çözülecektir. (Tabi bu, uzunca bir dönem bu icatlarımızın dış pazarda onların diliyle isimleriyle dolanması ve onların artık bizim ürünlerimize alışması ile mümkün olacaktır.) "Tirkçimizi kırıyılım" diye yıllardır süren bu anlamsız mücadelenin bizi henüz bir noktaya getirdiğini görmedik. Dolar olmuş 4, Euro olmuş 5, ithalat arşa çıkmış... iPhone'a iPhone yada selfie'ye selfie derken, Altay tankına Altay tankı demek ve dedirtebilecek noktalara gelmek/gelmiş olmak gereklidir belki de.
Editörlerin genel sıkıntısı lakin bana Can YÜCELİN şiirlerinde küfür etmesinin arkasında yatan sebebi anımsatıyor.
yıllardır yaklaşık 5 yaşımdan beri FPS türü oyun oynarım bir alışamadım şu Loot kelimesine kısaca "ne bulduysan al" onun Türkçe'si ya 😀
@brave yağlamalak gerçekten lootlamak gibi saçma değil güzel ve tam olarak yapılan işi karşılıyor cidden 😉
@brave Çocukken misket oynadığımızda bağırırdık "Kapııış" diye. Kapanın elinde kalırdı misketler 🙂
@memedeath Bu olabilir...:=))) Akşam deneyelim...
win almak ve info vermek diyenleri gördükten sonra yarı ingilizce konuşanlara laf etmeyi bıraktım.Hem önemsemiyorlar hem de daha berbat hale getiriyorlar konuşmalarını.
Marifet, haysiyet, alamet kelimeri de arapça, onları da çıkaralım 😀 O tren geçti Oktay hocam. Diline yabancı gelime istemiyorsan yabancı kelime girmesini gerektiren durumları ortadan kaldıracaksın. Sadece lafla olmaz. Özçekim dersin, olur bazen, ama arıgöz gibi saçmalıklara da göz yummak gerekir.
@xeon @huseyinekrem
Burada anlatilan o degil, Yari-Ingilizce diyor yani abuk subuk sekilde konusanlardan bahsediyor.
Dun resmi public yaptim, sende like attin mi?, bunu post etmeliyim, boyfriendim gelcek, holi siiitt.
Gibi pespayelikleri soyluyor zannimca 🙂
İngilizce'de bile bir sürü yabancı kelime doluyken yabancı kelimelere laf etmek gerçekten saçma istediğin kadar bilim,teknoloji üret dünya'ya yön ver başkalarıyla etkileşimde olduğun sürece her zaman yabancı sözcüklerden etkilenirsin. Onun tek çaresi Kuzey Kore ve Sovyet modeli başka türlü engelleyemezsin 😀 😀
Karşı çıkılan olay, Türkçe karşılığı olan kelime bulunduğu halde İngilizcesini kullanmak.
@arandur Dünya genelinde ne kullanılıyorsa insanlar da onu kullanmaya meyilli olur.
@xeon 'toplantı set etmek' gibi yapılardan bahsediyoruz, bunların savunulacak yanı yok.
@arandur bunu like ettim 😛
@aerdogan17
Ignoruyorum sizi 😂
@ameledervis joke ettim da 😀 😛
@aerdogan17
Very banaldi. 😛
@ameledervis OK Tamam Peki 😀 😛 (yazdıklarımı okuyunca kendimden soğudum resmen 😀 )
@aerdogan17
Bir arada...
Oki, piki, doki, cani, mini diyenler vardi.
Soylari tukendi de kurtulduk 🤣
@ameledervis Yaşlanınca geçiyor onlar. 14'ümde okiciydim. 23'üm, çok şükür kalmadı 😀
Olması gereken ile olan durum birbirine karıştırılıyor. Kimse Türkçe’de yabancı kelime yok ya da olamaz diyemez zaten. Diiller de canlıdır; kelimeler, doğar, yaşar, etkileşime girer ve ölür. Hele ki medeniyetler beşiği olan coğrafyamızda başka dillerden geçiş olmaması düşünelemez. Önemli olan milli diline sahip çıkarak, anti-emperyalist tavır alarak, dilini korumaktır. Olması gereken budur. Bugün bunu yapamayan basiretsizlerin sorumluluğu da düşünülmelidir. Bir de bugün İngilizce en gelişmiş dil olduğu için değil, eskiden coğrafi keşifler/koloniler/misyonerlik faaliyetleri daha sonra da kültür emperyalizmi yoluyla yayılmıştır. Emperyalizmin “soft-power” yumuşak güç ile kültüre etkisine bakılmalı. Türkçe zaten yetersiz, bilim dili değil zaten de olamaz, terim bile bulamıyoruz demek yerine; yine Oktay Sinanoğlu’nun “Bye Bye Türkçe” kitabında Türkçe’nin ne kadar gelişmiş ve matematik gibi formüllü bir dil olduğunu görebilirsiniz. Gerek dil kuralları, gerek sondan ekleme özelliği, gerek kelime üretme açısından Japonca ile de benzerlikleri kitapta yer alıyor. Bunu yazan ben değilim, yüzyılların en genç profesörü! Türkçe yetersiz olduğu için değil, yukarıdaki sebeplerden dolayı bugün bu durumdadır. Yeter ki dilimizi ezik olmadan, bir şeyleri değiştirmek amacıyla savunalım.
Dili bu şekilde katleden gerizekalıların büyük çoğunluğunun ingilizcenin i sinden çaktıkları yok zaten. Düştükleri hal, acınası...