Eski ilk okul defteri mi 🙂
Turkce'de 'Ka' kismina takildim.
Hadi TDK'yi Te De Ke diye okudunuz, KDV'yi bir de Ke De Ve olarak okumayi deneyin.
Yada Ke Ke Te Ce diyin bakalim, kendinize guluyormusunuz 😀
Turkce'de Ka yoktur demek bilmislik yapmaktan baska bir sey degil, anlamsizca konulmus kurallardan birisi.
Neymis efendim kucuk unlu uyumuna tersmis, ha ha ha...
Hadi Ka'yi Ke okuduk, bunlari ne yapacagiz...
Bandrol-lu olmasi gerekirken Bandrol-lü
Arpa-lık derken ı ile ama Saat-lik derken neden ise i oluveriyor 😀
Yada
Vaazlık metini kimse Vaazlik metin diye okumaz ama Vaiz-lik diye olur fakat Vaizlik uyuma terstir cunki cok karmasiktir 🙂
@hadi
Onun tartismasi hic bitmedi, K alisila gelmis bir sekilde okunuyor.
K tek basina bastaysa yada kendisinden sonraki de K ise insanlar K diye okur, K dan sonra gelen harf e ile okunuyorsa uyum icin o da e okunuyor.
Ama K'nin Ka seklinde okunmasi yada Ke seklinde okunmasinin hic bir farki yok, sacma bir kuralla kafa karistiriyorlar.
Ayni durum H harhi icin de gecerli.
IHH = I HA HA
HDP= HA DE PE
Ama ayni sekilde yumusak da okunur.
HSK = HE SE KA fakat yine HE SE KE diye de okunur.
Fakat yazarken uyum acisindan eklere uyum saglamasi icin KE olarak var sayiliyor.
TSK'nin BJK'nin TDK'nin gibi.
Dedigim gibi, sacma sapan bir kural, insanlar istedigi gibi okur ve yazar cok onemli bir sey degil fakat nedense okullarda dersten kalma sebebi olabiliyor (du) eskiden.
Türkçe'nin fotoğraflarda yer alan bazı şeylerden arındırılması lazım. Redaktörler dışında bu kurallara kimsenin uyduğunu görmedim. Yanımızda bir redaktör bir de Gülgün Feyman ya da Rüştü Asyalı taşıyacak değiliz.
@aglaknecmi Buradaki kasıt kısaltmalarda "ka" diye bir okunuş olmaması. Alfabedeki sesleri söylerken ünsüzlerin yanına "a" değil "e"sesi getirilir kural olarak. Buna benzer şekilde "h" sesini "haş" diye okumak da yaygın bir hata.
TBMM'ye yapısını çok iyi hatırlıyorum bu şekilde kısa halinin okunduğu gibi yazılması gerekiyor. Ama bazen ben de TDK'ya diye yazıyordum. Artık TDK'ye. 😀
@aglaknecmi Bir TDE öğretmeni ve diksiyon eğitimi vermiş biri olarak dediğiniz çalışmaların, farklı dillerde Ke sesinin K, Ka sesinin Q harfiyle (dediğinizin tam tersi) karşılandığının farkındayım. Fonetik olarak farklı sesler ve gırtlakta farklı çıkak noktalarına sahipler zaten, bu yüzden de Arap alfabesi gibi bazı alfabelerde farklı seslerle (kef, kaf) ifade edilirler. Ama buradaki kısaltma konusunda dediğiniz şey geçerli değil. Örneğin KPSS kısatlmasında K sesinin yanında okunuşunu etkileyecek bir ünlü yok, TDK kısaltmasında da öyle. TDK da buna mukabil kısaltmalardaki ünsüzlerin alfabedeki ünsüzleri seslendirir gibi okunması gerektiğini söylüyor ki buda Te De Ke, Ke Pe Se Se vb. okunuşu. Buna katıldığım için söylemiyorum bunları, anlattığınız konunun farklı bir şey olduğunu belirtmek için söylüyorum. Ayrıca TDK'ye biz öğretmenler de muhalefet etsek de oturtulmaya çalışılan kuralları "birileri bir yerlerinden uydurmuş, zaten tutarsız" cümleleriyle küçük düşürmeye çalışmak da oradaki insanlara haksızlık etmek olur, belirtmeden geçemeyeceğim.
1 (Devamı)
2
3
4
5
6
7 (Son)
@ozgurg bu ilginçmiş tedeke ne ya teneke gibi
Eski ilk okul defteri mi 🙂
Turkce'de 'Ka' kismina takildim.
Hadi TDK'yi Te De Ke diye okudunuz, KDV'yi bir de Ke De Ve olarak okumayi deneyin.
Yada Ke Ke Te Ce diyin bakalim, kendinize guluyormusunuz 😀
Turkce'de Ka yoktur demek bilmislik yapmaktan baska bir sey degil, anlamsizca konulmus kurallardan birisi.
Neymis efendim kucuk unlu uyumuna tersmis, ha ha ha...
Hadi Ka'yi Ke okuduk, bunlari ne yapacagiz...
Bandrol-lu olmasi gerekirken Bandrol-lü
Arpa-lık derken ı ile ama Saat-lik derken neden ise i oluveriyor 😀
Yada
Vaazlık metini kimse Vaazlik metin diye okumaz ama Vaiz-lik diye olur fakat Vaizlik uyuma terstir cunki cok karmasiktir 🙂
Aylar önce Facebook'ta görmüştüm. Bana ait değil.
@ozgurg
Dogru bilgiler ama 'Ka' olayi konusunda uzun tartismalar yapmistim zamaninda, aklima geldi birden 🙂
@hadi
Onun tartismasi hic bitmedi, K alisila gelmis bir sekilde okunuyor.
K tek basina bastaysa yada kendisinden sonraki de K ise insanlar K diye okur, K dan sonra gelen harf e ile okunuyorsa uyum icin o da e okunuyor.
Ama K'nin Ka seklinde okunmasi yada Ke seklinde okunmasinin hic bir farki yok, sacma bir kuralla kafa karistiriyorlar.
Ayni durum H harhi icin de gecerli.
IHH = I HA HA
HDP= HA DE PE
Ama ayni sekilde yumusak da okunur.
HSK = HE SE KA fakat yine HE SE KE diye de okunur.
Fakat yazarken uyum acisindan eklere uyum saglamasi icin KE olarak var sayiliyor.
TSK'nin BJK'nin TDK'nin gibi.
Dedigim gibi, sacma sapan bir kural, insanlar istedigi gibi okur ve yazar cok onemli bir sey degil fakat nedense okullarda dersten kalma sebebi olabiliyor (du) eskiden.
@hadi
Hepimiz sag olalim 😀
Türkçe'nin fotoğraflarda yer alan bazı şeylerden arındırılması lazım. Redaktörler dışında bu kurallara kimsenin uyduğunu görmedim. Yanımızda bir redaktör bir de Gülgün Feyman ya da Rüştü Asyalı taşıyacak değiliz.
Bu tek harfli sessiz harflerin okunuşu kullanın insiyatifindedir bunun bi kuralı yoktur, ister ka de ister ke de ister kü de.
@aglaknecmi Buradaki kasıt kısaltmalarda "ka" diye bir okunuş olmaması. Alfabedeki sesleri söylerken ünsüzlerin yanına "a" değil "e"sesi getirilir kural olarak. Buna benzer şekilde "h" sesini "haş" diye okumak da yaygın bir hata.
TBMM'ye yapısını çok iyi hatırlıyorum bu şekilde kısa halinin okunduğu gibi yazılması gerekiyor. Ama bazen ben de TDK'ya diye yazıyordum. Artık TDK'ye. 😀
TiDiKiy denmiyorsa sıkıntı yok. 😛
Bolum Turkce mı ?
@aglaknecmi Bir TDE öğretmeni ve diksiyon eğitimi vermiş biri olarak dediğiniz çalışmaların, farklı dillerde Ke sesinin K, Ka sesinin Q harfiyle (dediğinizin tam tersi) karşılandığının farkındayım. Fonetik olarak farklı sesler ve gırtlakta farklı çıkak noktalarına sahipler zaten, bu yüzden de Arap alfabesi gibi bazı alfabelerde farklı seslerle (kef, kaf) ifade edilirler. Ama buradaki kısaltma konusunda dediğiniz şey geçerli değil. Örneğin KPSS kısatlmasında K sesinin yanında okunuşunu etkileyecek bir ünlü yok, TDK kısaltmasında da öyle. TDK da buna mukabil kısaltmalardaki ünsüzlerin alfabedeki ünsüzleri seslendirir gibi okunması gerektiğini söylüyor ki buda Te De Ke, Ke Pe Se Se vb. okunuşu. Buna katıldığım için söylemiyorum bunları, anlattığınız konunun farklı bir şey olduğunu belirtmek için söylüyorum. Ayrıca TDK'ye biz öğretmenler de muhalefet etsek de oturtulmaya çalışılan kuralları "birileri bir yerlerinden uydurmuş, zaten tutarsız" cümleleriyle küçük düşürmeye çalışmak da oradaki insanlara haksızlık etmek olur, belirtmeden geçemeyeceğim.