Bazı yerler İngilizce reklamların dublajlı hali gibi olmuş. Gençlerde ağız söylenen kelimeyle uyuşuyor ama yaşlılarda kötü dublajlı film havası var. Böyle gelişirse 10-15 yıl sonra filmlerin tümü yapay zekayla yapılır. Hatta millet evde kendi filmini kendi yapar. Hatta ve hatta eski filmlerin beğenmediğimiz sonlarını bile değiştirebiliriz.
Teknoseyir gündemi
#TeknoYardım#wolverine#DubleksPC#AceCombat8#gog#THERMALTAKE#ILL#GOW#şirket#controlSon bir saat içinde 122 ziyaretçi, 21 kayıtlı kullanıcı giriş yaptı.
- © 2026 TeknoSeyir
- Hakkımızda
- İletişim
- Kullanım Koşulları
- Gizlilik Politikası
- Sosyal Ağ Kuralları
- RAM desteği bilendenal.com tarafından sağlanmaktadır.
- Sunucu desteği DGN Teknoloji tarafından
sağlanmaktadır.

k harfini yz bile ka diye seslendiriyor rezillik yahu.
Veri setindeki sesler öyle olduğu için sonuç öyle çıkmış.
k harfi ka diye seslendirilir zaten, anlamadım?
@oniki ke imiş
@aiberg ke 'Q'nun okunuşu (niye qU diye U kullanıyoruz, çünkü qE diye E kullanınca birebir KE oluyor), karışmaması için (ve doğru ses için) ka şeklinde okunması lazım (Q dediğimiz ince-K, ya da K kalın-Q). Türkçe'de böyle. KE diye seslendiren başka dil kullanıyor olmalı.
@oniki aynen;
https://tdk.gov.tr/icerik/yazim-kurallari/ses-harf-ve-alfabe/
@oniki "z, y, v, t, ş, s, r, p, n, r, m, l, k, h, j, ğ, g, d, ç, c, b"
Bütün sessiz harfleri okumak için E ile okuyoruz. Herkes yanlış okuyor diye doğru değişmez.
@kortex hayır hocam yanlışın var, biz başka dil kullanıyor olmalıyız 😀
@ammavelakin h harfini de arapçadan çalmışız o yüzden HAağğ diye okunuyor 😀
Mesela Posta Kutusunun kısaltması var, PK, bunu PeKe diye mi okuyorsunuz, PeKa diye mi?
@oniki tabii ki peke. başka ne olacaktı?
@alptekinck Anlaşıldı. Ben PeKa diye okuyanlardanım.
Google veo 3. Adamın kanalında anlatım vardı.