Daha neler göreceğiz arkadaş. 🤦‍♂️Haberin özetini alta yapıştırdım.

''Filmin en çok tartışma yaratan konularından biri, yedi cüce karakterlerinin yeniden yorumlanması oldu. Peter Dinklage gibi ünlü oyuncuların eleştirilerine maruz kalan Disney, “cüce” terimini kullanmaktan kaçınarak bunun yerine “sihirli varlıklar” ifadesini tercih ediyor.
Disney, önyargıları pekiştirmemek adına bu değişikliğe gittiğini açıkladı. Stüdyo, cüceler topluluğunun fikirlerini aldıklarını ve kültür danışmanlarıyla çalıştıklarını belirtti. Başrol oyuncusu Rachel Zegler da bu kararı desteklediğini ifade ederek, filmin yeni bir bakış açısı getirdiğini vurguladı. Bu nedenle geçen sene paylaşılan görüntülerdeki oyuncular yerine görsel efekt kullanarak bir değişikliğe gitmişler. Ancak fragmanda cüceler çok fazla bir yer almıyor. Muhtemelen film çıkana kadar tasarımlarında oynamalar devam edecek''
ÖZELLİKLE BU KISIM BENİ BENDEN ALDI
''Fragmanda Pamuk Prenses karakterinin daha güçlü ve bağımsız bir versiyonunun görüleceği ipuçları yer alıyor. Zegler’in canlandırdığı Pamuk Prenses, sadece prens tarafından kurtarılmayı bekleyen bir karakter olmaktan çıkıp, kendi liderlik potansiyelini keşfeden bir figür olmaya çalışıyor'' 😀

Hani bir şarkıda diyor ya ''tektaşımı kendim aldım, tek başıma kendim taktım, girmesinler havaya'' 😀
https://kayiprihtim.com/haber/pamuk-prenses-ilk-fragman-cuceler-degismis/

Disney'in Tartışmalı "Pamuk Prenses" Uyarlamasından İlk Fragman (Cüceler...

Pamuk Prenses filminden ilk fragman yayınlandı. Cüce oyuncu seçimleriyle tartışma konusu olan Disney, yapımda değişikliğe gitmiş gözüküyor.
BeğenFavori PaylaşYorum yap
  • kontratak @kontratak

    Disney'in yorumladığı ve uyarladığı ilk versiyonlar da "orijinali" ile bağdaşmıyor ki eğer Grimm Kardeşler'in derlemelerinden bahsediyorsak. Farklı kültürlerde de farklı versiyonları olan bir masal.

    Masalı şimdi de böyle "yorumlamış" The Walt Disney Company. Yaklaşık bir asır evvel kendilerinin yarattığı Pamuk Prenses stereotipini yine kendileri mi yıkıyor, rüzgar nereden eserse oraya mı gidiyor; orasına girmiyorum. Politik ve ticari meseleler.

    İsteyen olursa masalın Grimm Kardeşler versiyonunda nasıl olduğunu, farklı kültür anlatılarındaki farklılıklarını, Disney'in 1937'deki ilk yorumu ile Grimm Kardeşler'in metinleri arasındaki farkları kısaca aklıma geldiğince anlatabilirim. Ama gerek var mı bilemedim. Bir defasında burada yazmıştım hiçbir yorum katmadan, ilk gönderiyi atan kişi yazdıklarımı silip beni engellemiş ve saçma sapan politik bir lakap takmıştı 😀 Bir masal hakkında literatürdeki bilgiyi olduğu gibi aktarınca bile tetiklenip düşman ilan edenler var, enteresan 😀

    • Memoli @memoli

      Her şeyden incinen insanlardan birine denk gelmişsindir. 😀
      Günümüzde çocuk masalı olarak anlatılan öykülerin, eskiden yetişkinlere yönelik korkunç ve kanlı masallar olduğunu biliyorum. Hatta bununla ilgili youtube'da bir sohbet videosu izlemiştim. Masalların gerçek versiyonlarını anlatıyorlardı. Değiştirilmesindeki maksadın bu sjw veya woke denilen kollektif aptallık hareketine ( parti adı gibi 😀 ) yaranmak için yapılıyor olmasından rahatsızlık duyuyorum.

    • Memoli @memoli

      Bilmeyenler için kendisi kitap çevirmenidir.

    • Türker Sezer @dirigeant

      @memoli uyarlamalar gunumuzun icadi degil. Sahne sanatlarini biraz takip edenler ayni oyunlarin yillar icinde farkli ekiplerce oynandigini bilecektir. Her ekip kendi imkanlari, anlayisi, zamanin ruhu dogrultusunda oyunlari yorumlar ve ortaya cikan sonuclar bazen birbirinden cok farkli olabilir.
      Disney’in yaptigini bundan farkli birsey gibi gostermek, SJW’lere yaranmak icin yapiliyor diye mevzuyu gazlamak bana anlamli gelmiyor.
      Hele bir yayinlansin, ilgilenenler izleyip sonuca dair yorum yaparlar. Bilinen Pamuk prenses yorumu konusunda hassas olanlar gormezden gelirler, olur biter.

    • Metin @babazula

      @dirigeant iyi de sjw zamanın ruhu, yeniden yorumlama vs değil; üstten dayatma politik bir hareket. “Cüce” olan Peter Dinklage bile kafayı mı yediniz demiş yani aslında hiç kimsenin böyle bir duyarlılık talebi yok. Yalnızca yeni hikayeler değil, 500 yıl önce yazılan karakterler bile zenciyle, homoseksüelle değiştiriliyor. Buna toplum hafızasını yok etme denir. Yeni dünya düzeni ve tek dünya devletinin de fikirsel altyapısının böyle olması tesadüf mü

    • Türker Sezer @dirigeant

      @babazula sjw tam olarak zamanin ruhu, gunumuzun trendi. Onlar da buna hitap eden isler yapiyorlar.
      Bildigim kadariyla bize tanidik gelen cuce isimleri ve tiplemeleri de zaten orijinal hikayeden gelmiyor. Onlar da sonradan ekleme. Dolayisiyla bu da bircok yorumdan biri olacaktir.
      Eger dediginiz gibiyse, insanlarin boyle bir talebi, beklentisi yoksa yeterince alicisi olmaz, is yapmaz.

      Disney cuceleri birbiriyle muhabette gay tipler yapsa, siz yarin cocugunuza bu sekilde mi anlatmaya baslayacaksiniz?

      Nasil ki pamuk prenses hikayesinin Disney yorumu ~90 yildir dolasimda olmasina ragmen hikayenin orijinali unutulmadi, biliniyor, bunda da aynisi olacaktir. Toplumun hafizasina bu kadar deger veriyorsak, boyle asagi, ucuz da gormemek lazim.

    • Kaşarsız Tost @kasarsiz-tost

      Orijinalini merak ettim ben. Bahsedebilir misiniz ne gibi farklar var?

    • kontratak @kontratak

      @altalena Daha önce bu konuda yazdığım bir mesajı buldum, orada bazı ayrıntılarıyla değinmiştim, onu vereyim direkt:

      Söz konusu olan masal "Schneewittchen" masalı. 19. yüzyılda Grimm Kardeşler yayımladığında da farklı kültürlerde farklı şekillerde anlatılagelen, nesilden nesle aktarılmış bir edebî anlatı.

      Cüce yerine 13 dev ile de betimlenebilirdi, İber Yarımadası'nda "Güzel Üvey Kız" (La hermosa hijastra) adıyla bu şekilde bilinirmiş. İskoç peri masalı olan "Gold-Tree and Silver-Tree" masalında ise yedi cüce yerine üç soyguncu görmekteyiz.

      Masallar, yazılı metinlere dökülmeye başlandıktan sonra türde değişiklik kayda değerdir. Bunun bir sonraki aşaması ise film uyarlamaları olmuştur. Sinema, masalları öncesinde hiç olmadığı kadar etkilemiştir.

      Disney'in 1937'de yayımladığı ilk filmde de, Grimm Kardeşler'in metinlerine kıyasla birçok farklılık göze çarpar. Bunların en çarpıcısı bence masalın sonu: Klasik sonda Kötü Kraliçe işkence edilerek öldürülüyor. 1937'deki "Disneyfication" ile bu son ortadan kaldırılmış. Prensesin gerçek ebeveynlerine dair hiçbir atıf Disney versiyonunda bulunmazken Grimm Kardeşler'in metinlerinde prensesin babasının (kral) hayatta olduğu ve annesinin (asıl kraliçe) ise öldüğü anlatılır. Klasik versiyonda prensin rolü önemsizken ve prensesin hayata dönmesi cücelerin tabutu taşıdığı esnada tökezleyip düşürmesi olarak karşımıza çıkarken, Disney versiyonunda prens ön plandadır ve prensesi öpücüğüyle canlandıran karakterdir. Disney'in 1937'de uyarladığı ilk animasyon filminde de bazı cücelerin ten renklerinin nispeten koyu olduğunu, "Hispanik" görünümde olduklarını söyleyebiliriz.

      Bu duruma literatürde metinlerarasılık (intertextuality) deniyor. Yazar, uyarladığı metni çeşitli kompozisyonal stratejilerle farklı formlara getirebilir. Buna dair yöntemlerden biri, örneğin, parodidir ki Disney'in Pamuk Prenses ile yaptığı şey pastişin yanında budur. Prensesin yaşının 7 olması, 7 adet cücenin olması Grimm Kardeşler'in Hristiyanlık göndermelerindendir. Disney, prensesin yaşını büyütmüş ve buna dair olan bağlantıyı kaldırmıştır. Hristiyanlık ile ilişkisi olan 3 sayısına dair birçok gönderme de Disney'in uyarlamasında bulunmaz. Grimm versiyonunda Kötü Kraliçe, prensesin karaciğerini ve akciğerini isteyen, kan içen bir kanibalist iken Disney'in versiyonunda kalp ister; kalp sevginin sembolüdür ve Disney bunu ön plana çıkarmıştır.

      19. yüzyıl Grimm Kardeşler versiyonunda cüceler anonim ve birbirine benzer iken, Disney'in 20. yüzyıl versiyonunda hepsinin bir karakteri vardır ve komedik bir yaklaşımla ele alınmışlardır. Grimmler, cücelerin evlerini derli toplu anlatırken ve prensesin onların yemeklerinden yediğini belirtirken; Disney'de ise cüceler dağınık, yemek yapmayı pek beceremeyen, prenses geldi diye ağızlarına güzel yemekler değen, evleri düzene giren karakterlerdir.

    • Kaşarsız Tost @kasarsiz-tost

      @kontratak elinize sağlık, teşekkürler paylaştığınız için.

  • Sensible @sensible

    Bu halinden de sihirli varlıklar incinmesin, bizi eciş bücüş tasvir etmişsiniz diye.

  • prometrik @prometrik

    Bu konuda eleştiri şu seviyede kalmalıydı: https://www.youtube.com/watch?v=9pXsO7bfCyM
    Bakalım pamuk prenses ve "sihirli varlıklar" daha neler çıkaracak. Sihirli varlıklar gökkuşağı bayrağı da taşıyor mu acaba? Bu arada pamuk prensesi zenci yapmamalarına da şaşırdım. Protesto edilmeli.

  • Chevron @chevron

    Öneri: 7 tane kaslı abi koy cüce yerine
    Pamuk prenses de internet fenomenidir.
    Kendisine 1.000.000 kredi tip atacak izleyicisini beklemektedir...

  • Hamit ÖZLÜ @hamitozlu

    "sihirl varklıkları"nın sihirli şeyleri de var mı?

  • Deniz Etkin @denizetkin

    Cüceler söz konuysa uzman görüşü olarak Kemal Ayça'ya başvurmak gerekir.

    https://x.com/kemalayca/status/1788967784329752761

  • RayTracer @saliherk

    7 cüce yerine 14 t*şşaklı dev de diyebilirlermiş.