Bugün öğrendiğim gereksiz bir bilgi. (belki de gereklidir bilmiyorum). Portakal kelimesini "Portugal" yani Portekiz kelimesinden evirip çevirip Türkçe'ye sokmuşuz. Baya baya meyveye ülke ismini vermişiz 😀 (mağara olabilir, bilenler taşlamasın lütfen 😀 )

Portakal gelen kasaların üzerindeki yazı Portugual olduğu için öyle kalmış deniliyor.
Turkey, tamamiyle aynı durum.
Çayda ve hindide de benzer şey vardı. Pc den girmiş olsam link atardım 🙂 telefonda zor oluyor
çay; https://tr.euronews.com/2019/12/22/cay-ismi-nereden-geliyor-neden-baz-ulkelerde-cay-baz-ulkelerde-tea
hindi; https://onedio.com/haber/madde-ile-amerikalilar-in-hindiye-turkiye-demesinin-sebebi-412990