Merhaba. Reklam olup olmayacağı konusunda emin olamadım bir türlü ama buraya atmaya karar verdim. Kendimce bir projeye başladım bir süre önce. İlgilenen arkadaşlar varsa eğer, Lingvista adında bir kanal açtım YouTube'da. Odaklandığım konu dilbilim. Türkiye'de böyle "olabildiğince basit" bir şekilde dilbilim anlatan bir kanalın eksikliği gözüme çarptı, o yüzden de elimdeki imkanlarla amatör bir işe giriştim. İsteyenler göz atabilirler, mutlu olurum 🙂
Teknoseyir gündemi
#EA#ttmobil#note9pro#honor600pro#TürkTelekom#ftth#Fiber#turknet#Gemini#ClairObscurExpedition33#WhatsAppSon bir saat içinde 229 ziyaretçi, 111 kayıtlı kullanıcı giriş yaptı.
- © 2026 TeknoSeyir
- Hakkımızda
- İletişim
- Kullanım Koşulları
- Gizlilik Politikası
- Sosyal Ağ Kuralları
- RAM desteği bilendenal.com tarafından sağlanmaktadır.
- Sunucu desteği DGN Teknoloji tarafından
sağlanmaktadır.

Büyük bir tezat var orada. V harfi Latincede hem /u/ hem de /v/ sesini veriyor. W harfi aslında /u/ sesine benzer bir ses verirken, Latincedeki yazım şekli dolayısıyla çift V (yani "VV") olarak yazılıyor. Zaman geçtikçe de birleşik hale (W) geliyor. Çok karmaşık bir harf gerçekten.
Bu arada belirtmem gerekiyor gibi hissettim, Mersin Üniversitesi İngiliz Dil Bilimi öğrencisiyim. Bu yüzden dilbilim ile alakalı videolar yapıyorum 🙂
ben de ankaradayım 🙂 benzer bi projem var, bir türlü başlayamadım, yolunuz açık olsun.
@airoso umarım en kısa sürede başlayabilirsiniz, Türkiye'de bu tür çalışmalara ihtiyaç çok fazla. Fark etmişsinizdir muhtemelen, halkın büyük bir çoğunluğu dilbilimin ne olduğunu bile bilmiyor. Ayrıca çok teşekkür ederim 🙂
@serdarservet Umarım 🙂 Evet bu konuda çalışmalara ihtiyaç var bu da büyük bir fırsat açıkçası değerlendirmek lazım 😀
@hadi aa ben yanlış anlamışım pardon. Cermenler, harfini alırken onun /u/ sesini (yani İngilizce: "yu") veren biçimini alıyorlar. Latin alfabesine geçtikleri zaman /w/ sesini "çift V" olarak değil, "çift U" olarak alıyorlar. Tabii daha sonraları Almanca ve bazı İskandinav dilleri bunu "çift V" olarak güncelliyorlar ama İngilizce "çift U" şeklinde kullanmaya devam ediyor.
@serdarservet kısacası tamamen karakter-ses uyumsuzluğu. Bir de şu var eklemem gereken; Latin alfabesinde "W" harfi olmadığı için kendileri türetiyorlar. Türkçedeki "ğ" gibi diyebiliriz.
Hocam etimoloji çok ilgimi çekiyor. Kanalınızı takip ederim.
Teşekkür ederim 🙂 etimoloji benim de çok ilgimi çekiyor, mutlaka bu konuda bir şey yapacağım.
güzel fikir takibe aldım 🙂
Teşekkürler 🙂