Çevirmenler rahatsız 😀
Teknoseyir gündemi
#Monitör#HaftalıkGündemeMalzeme#Amazonİndirimleri#SamsungS25Ultra#VodafonePişmanlıktır#SahilGüvenlik#3dyazıcı#androiduygulamatavsiye#Kalem#Resin#youtubeshortsSon bir saat içinde 175 ziyaretçi, 86 kayıtlı kullanıcı giriş yaptı.
- © 2025 TeknoSeyir
- Hakkımızda
- İletişim
- Kullanım Koşulları
- Gizlilik Politikası
- Sosyal Ağ Kuralları
- RAM desteği bilendenal.com tarafından sağlanmaktadır.
- Sunucu desteği DGN Teknoloji tarafından
sağlanmaktadır.
Keyif için dil öğreniriz artık.
Bir gecede değil. Ben 8 10 sene önce tercümanlık okurken ai kullanmaya başlamıştım.
Sanki LP bu iddia ile dalga geçmiş ama 🙂
O kadar kolay değil hocam. Belki canlı yayınlar için kullanılır ama kişisel çevirmen kullananlar için değişen bir şey yok. Her bilgiyi yapay zekaya vermek mümkün değil.
Dil öğrenmek sadece o dili konuşmak değil ki farklı kültürü de öğrenmek 🙂 Live çeviri istediği kadar kusursuz olsun, dil öğrenmek kolaylaşacak ama eskimeyecektir. Yabancı insanlar ile pratik yapma olayı belki ai'ye aktarılabilir ancak orda da verdiği cevaplar yanlış. Düşünün ispanyolca öğreniyorsunuz ve ispanyol kültürü hakkında yalan yanlış bilgi veriyor 🙂 Daha çok ekmek yemesi lazım, henüz erken.
Henüz erken olabilir ama bu hızla 4-5 yıl sonra (belki de daha da erken) çeviri işinde insana gerek kalmaz, hatta insan çevirisi kalite olarak geride kalır.
@oniki insanları aptallaştıracak bir hareket 🙂 Önünde duramayız gelişmelerin ama iyi değil bu gelişmeler...
komple youtube'u, tüm ülkelerdeki sinema/dizi/kitap içeriğinin tamanını eğitim materyali olarak verdiğin zaman zaten tüm dilleri ve insanların ana dilini nasıl kullandığını da öğrenecek.