Evet arkadaşlar. Far Cry 5 Yaması nihayete kısmende olsa erdi. Söz verdiğimiz gibi 1 Ağustos 2019 da BETA olarak yayınlayacaktık. Üstelik yama Herkese açık olarak yayınlanacaktı. Fakat forumda son zamanlarda yaşanan olaylardan sonra en çok da Erdem abiye yapılan bu denli hakaretler sonucunda BETA yamayı sadece ve sadece zamanında Tool için destekte bulunan arkadaşlara özel olarak veriyoruz. Bu saatten sonra herhangi bir destek almıyoruz. Herkese açık olan yama sadece Tam Sürüm yama olacak ve o da tüm kelimeler çevrildiğinde yayınlanacak.

Destek olan tüm arkadaşlara tekrar buradan bir kez daha teşekkür ediyorum. Gün içerisinde size yamayı göndereceğim. Lütfen yamayı başka hiç kimse ile paylaşmayın. Bu yama tamamen size özel ve herkese açık olan yamanın yayınlanmasına daha var.

Anlık Çeviri Takip Sitesi : http://rockerdem.net/farcry5/

Yama Hakkında​

- Efsane Far Cry Çevirmeni @rockerdem e sonsuz teşekkürler.
- Türkçe Çalışması oyunun son sürümü olan 1.013 e göre hazırlandı. Diğer sürümlerde altyazıların gözükmemesi sorunu oluyor. Eğer çözülürse yama önceki sürümleri de destekleyecek. Yamayı yüklemeden önce oyununuzun sürümünü mutlaka kontrol edin arkadaşlar.
- Scofield_TR Arkadaşımız yamayı PS 4 e uygun hala getirecek ve PS 4 içinde yama yayınlanacak. Kendisi konusunu ayrıyetten açacak.
- Oyunun dil dosyalarında DLC'lere ait metinler bulundu fakat henüz test edilmedi. Şuanda kesin emin olmamakla birlikte DLC'lerinde çevrilebileceği ön görülüyor.
- Proje Yöneticisi, Çevirmen arkadaşların, Testerların ve Programcı isimleri TAM SÜRÜM yamada konuya eklenecek.
- Yaklaşık 35.000 Satır ve 400.000 Kelimelik oyun çevirisi yapıldı. Çok sayıda Not, Telsiz Konuşmaları, NPC Konuşmaları yerelleştirildi.

Görsellere aşağıdan bakabilirsiniz.

#Türkçe #TürkçeYama #çeviri #TürkçeÇeviri #ingilizceçeviri #FarCry5 #FarCry5TürkçeÇeviri

BeğenFavori PaylaşYorum yap

Tester aranıyor! 🙂
FarCry alemine hakim, mümkünse seven, Türkçe konusunda (argo dahi olsa) hassas arkadaşlar aranıyor.

#FarCry5 'in Türkçe yamasında sona doğru yaklaşırken, çevrilen %80'lik bölümü "oynayarak" test edecek gönüllülere ihtiyacım var. Başlangıç için 3 kişi yeterli olacaktır.

İlgili arkadaşların FC5'i bitirmiş olması ve oyunun yasal sürümüne (de) sahip olması tercih sebebidir.

#Türkçe #TürkçeYama #çeviri #TürkçeÇeviri #ingilizceçeviri #FarCry

BeğenFavori PaylaşYorum yap

"Oyun çevirisi yapacağım" derken, web tabanlı bir çeviri arayüzü yapmış olabilirim 🙂
#FarCry3 #FarCry4 #FarCry5 #farcryprimal #çeviri #TürkçeÇeviri #oyunçeviri #Türkçe #TürkçeYama

BeğenFavori PaylaşYorum yap

Üzücü
#KonuDışı #türkçe

BeğenFavori PaylaşYorum yap
Önceki yorumları gör 6 / 12

Türkçe yazıldığı gibi okunan bir dil değildir.
Örneğin değildir kelimesi, diğildir diye telaffuz edilmesi gerekir.
Okulda Türkçenin bu özelliğini hiç öğreten olmadı sanırım.
#Türkçe
Ekleme: bu videoyu izlerseniz yararlı olur. https://www.youtube.com/watch?v=F8oYjhHgg_4

Diksiyon Eğitimi , Etkili konuşma teknikleri, Uygulamalı diksiyon eğitimi

Diksiyon Eğitimi , Etkili konuşma teknikleri, Uygulamalı diksiyon eğitimi http://testdelisi.com/
BeğenFavori PaylaşYorum yap
Önceki yorumları gör 13 / 29
  • Rasko @rasko

    Bu paylaşımdaki yorumlar gerçek mi yoksa trollük mü yapılıyor? Karar veremedim. Eğer gerçekse vay halimize!

  • Nasreddin Hoca @nasreddin-hoca

    @polistiren-adam İngilizce'de de yazıldığı gibi okunmuyor ya, ondan örnek verdim. Attığım videoyu izleyebilirsin.

  • Agah @agah

    birisi de çıksa şarj diye yazılır ama şarz diye okunur dese onu da kabul etmek durumunda oluruz o zaman. bunu belirleyen kimdir, nerede belirlemiştir, biz buna nasıl olaşırız?

  • Gökhan @gkhn

    @nasreddin-hoca
    Anlattığınız videoyu ve daha birçoğunu senelerce önce izledim/inceledim/derslerimde bir kısmını kullandım. Ancak bir videonun söylediklerini hemen doğru olarak kabul etmeniz pek doğru bir davranış sayılmaz maalesef.

    Eğitimini veren ve bölümde de derslerini alan biri olarak diyebilirim ki Türkçe dahil yazıldığı gibi okunan hiçbir dil tam olarak yazıldığı gibi okunamaz çünkü konuşma dili yazı dilinden çok daha hızlı değişir, yazı dilinin buna uyum sağlaması çok daha uzun süre alır. Bu nedenle Türkçe gibi yazıldığı gibi okunan dillerde de yazı/konuşma dillerinde farklılıklar oluşur. Fransızca gibi tam olarak yazıldığı gibi okunmayan dillerde silent diye tanımlanan çıkarılmayan sesler vs. bulunduğu için zaten böyle bir şey söz konusu değildir. Türkçede bu durum çıkarmakta zorlanıldığı için "r, h" gibi seslerde meydana gelir. Ayrıca "ğ" vardır ki zaten sonradan ses değişimiyle ortaya çıkan yeni bir ses olduğu için tam olarak nasıl telaffuz edileceği sözcüğe göre değişen, belli bir standart oturtulamamış bir sestir hatt bazı durumlarda telaffuz edilmeye çalışılmamalıdır, bu nedenle de yazı dili/konuşma dili ikilikleri ortaya çıkar. Ama bu istisnai durumlardan yola çıkarak Türkçe yazıldığı gibi konuşulmaz demek abesle iştigaldir (bunu diyen hocalarımız da vardı) ancak Türk Dili ve Edebiyatı alanında uzman olan Türkologların bile birçoğunun diksiyon, fonetik gibi alanlarda çok yetersiz oldukları için bu konudaki düşünceleri maalesef eksik kalıyor. Üniversitede diksiyon alanında aldığımız eğitimlerin ne kadar kısıtlı bilgiyle verildiğini hatırlayınca hocaların bilgi eksiklikleri daha çok göze çarpıyor. Dediğim gibi Türkçe yazıldığı gibi okunmaz diyenlerin argümanlarını dildeki kelimelerle ne kadar geniş çaplı bir değişiklik olduğunu açıklamalarını isterim ki sizden bunu istememe gerek yok sanırım, tek sunduğunuz argüman bir tek video olduğuna göre.

    • Nasreddin Hoca @nasreddin-hoca

      Sadece bu videoyu izleyerek konuşmuyorum elbette, ben de bir çok video izledim. Senin de dediğin gibi bazı harfler yazıldığı gibi okunmuyor, öyleyse yazıldığı gibi okunuyor da deyemeyiz.

    • Gökhan @gkhn

      @nasreddin-hoca Ben birçok video ötesinde bölümünü okudum, dersini verdim, eğitimlerini aldım, verdim ama amacım sidik yarıştırmak değil. Demeye çalıştığım şu:
      Sadece sözcük kaynaklı istisnalar var "ğ" sesi haricinde. Bu da TDK'nin yavaşlığı yüzünden açıkçası, bir standarda oturtamadı hala bu Türkçenin tarihi için yeni sayılabilecek bu sesi. İstisnalar müstesnadır ama kaideyi bozmaz demek gerek kısaca, sesin sistematik bir okunması, okunmaması durumu ya da farklı okunması dil geneline yayılan bir kural olarak genel geçer bir hal almadıkça o dille ilgili genelleme yapmak yanlıştır. Bu yüzden Türkçe yazıldığı gibi okunmaz ifadesi de yanlıştır. Yazıldığı gibi okunmama nedeni yazı dilinin konuşma dilinden daha yavaş gelişmesidir. Yazıldığı gibi konuşulduğunu bildiğiniz bir başka dile bakarsanız onda da böyle "istisnalar" göreceksiniz çünkü dil denen şey yazıya geçildikten sonra iki koldan ilerliyor dediğim gibi, biri diğerine yetişemiyor.

    • Nasreddin Hoca @nasreddin-hoca

      @gkhn Neticeye bakacaksın, haticeye değil.
      Dil eğitimi vermeniz ya da almanız bana bir şey ifade etmiyor, çünkü eğitim sistemimiz kötü, kaç dil biliyorsunuz, eski Türkçeyi biliyor musunuz, Göktürkçe biliyor musunuz?

    • Nasreddin Hoca @nasreddin-hoca

      @gkhn Ayrıca attığım videolarda ve sitelerde tonla örnek var, buna istisna demek abestir kanımca.

    • Gökhan @gkhn

      @nasreddin-hoca Eski ve yeni Türkçenin birçok kolunda eğitim aldık Türk Dili ve Edebiyatı bölümünde. Göktürkçe, Eski Anadolu Türkçesi, Osmanlı Türkçesi, Uygur Türkçesi, Harezm Türkçesi vs. hatta Arapça ve Farsça. Transkript yarıştırmaksa eğer amacınız daha da sayarım. Tonla örnek dediğiniz şeylerin çoğunun birkaç ses kaynaklı olduğunu, bir kurala bağlı olmadığını, bu yüzden incelediğim birçok diksiyon kitabında dahi farklı şeyler söylenebildiğini çünkü bunların dili bir kıralı olmadığını anlayabileceğinizi düşünüyordum ama yanılmışım.
      Sorduğum soruyu tekrar etmek isterim, yazıldığı gibi konuşulduğundan emin olduğunuz bir dilde de buna benzer ses kaynaklı istisnai durumlar olduğundan eminim, tezinizi başka bir dil üzerinden teyit edebilirsiniz madem dil uzmanısınız.
      Ayrıca size "siz" diye hitap eden birine "sen" diye seslenmek de hoş değil, naçizane hatırlatmış olayım. Saygı istiyorsanız saygı gösteriniz.

    • Nasreddin Hoca @nasreddin-hoca

      @gkhn Ne alaka, ne dava? Ben demogoji yapmıyorum, sadece yetkinliğinizi öğrenmek istedim, nedenini de yazdığım gibi eğitim sistemimizin kalitesizliği. Öyle bir konuşuyorsunuz ki karşımda Agop Dilaçar var gibi hissettim. O yüzden sordum. Mesajınızın geri kalanında aşşağılayacı bir tavır var, dikkat ediniz. Siz yerine sen dedim diye, yetkinliğinizi sordum diye böyle davranamazsınız. Zaten bazı mesajlarımda siz diye hitap etmişim gördüğünüz gibi, insanlık hali işte olabiliyor böyle şeyler.

      Ben dil uzmanı değilim, olduğumu da iddia etmedim zaten. Söylediğim örneklerde neredeyse her cümlede bir tane mutlaka olduğu için, böyle düşünüyorum.
      Bu dediklerinizi iyice araştırmak, öğrenmek gerek. O yüzden cevap vermiyorum.

    • Gökhan @gkhn

      @nasreddin-hoca Ben de bunu anlatmaya çalışıyorum zaten, ben dil ve diksiyon ile ilgili öğrendiğim şeylerin çoğunu ders verdiğim süreçte bu alandaki kitaplardan öğrendim, akademilerin bu konudaki yetersizliğinden zaten bahsettim, aynı şeyi söylüyoruz.

      Ancak bu dil kaynakları bile kendi içinde farklılıklar içeriyor bu konuyla alakalı. Bu da dilde bunun için bir kural olmadığını/belirlenmediğini gösterir. Bu kadar yaygın olmaması, istisnai durumlar olması bu kuralsızlıkta etkili, TDK'nin yetersizliğinin yanında. Genel geçer bir durum olsa çoktan sözlüğe girerdi emin olun. Ve dil yine yazıldığı gibi konuşulurdu. Yazı dili konuşma dilinin gerisinden geliyor, TDK daha da geriden geliyor. Demeye çalıştığım bu.

      Ben de demagoji yapmıyorum, bir tek şey söylüyorum diğer mesajlara da bakarsanız. Bilmişlik vs. de taslamak değil amacım, gördüğüm şeyi size göstermeye çalıştım yalnızca. Agop Dilaçar ya da Celal Şengör'lük yapmak haddim değil. Kaba oldum ise kusura bakmayınız.

      Söylediğiniz örneklerde sadece birkaç sesten kaynaklanan örnekler var ve bunlar muhtemelen ileride yazıya geçecek, dil yine yazıldığı gibi konuşulacak ama ufak farklar yine konuşma dilinde ortaya çıktığında yine bir süre sonra yazı dili konuşma diliyle eşitlenecek, TDK'nin canı istediğinde tabi, dediğim bu. TDK o kadar yavaş tepki veriyor ki her şeye, bu farklılıklar doğal süreçteki gecikmeden daha da geç kapanıyor. Tekrar söylemem gerekirse.

Ağzına kürekle vurulası cinsten konuşmalar!
#Türkçe

Türkçe Alt Yazılı (2017) - Kamu Spotu

Karşımızda Türkçe konuşan biri var. Peki ama konuştuğu dil gerçekten Türkçe mi, yoksa Türkçe konuştuğunu zannederken aslında başka bir dil mi konuşuyor? Türk...
BeğenFavori PaylaşYorum yap

Fiyatı hazır 470tl olmuşken, RDR2 için yayınlanan, ikinci oyun içi görüntüye fan yapımı bir altyazı çalışması.
https://www.youtube.com/watch?v=OTqdIjGha1s
#rdr2 #türkçe #gameplay

Red Dead Redemption 2 - Resmi Oynanış Videosu İkinci Kısım (Türkçe Altyazılı)

Video Dosyası Bilgileri Dosya Türü: MP4 Video Çözünürlüğü: 3840x2160 - 29.97 FPS Video Bit Hızı: 43728 kbps Ses Bit Hızı: 151 kbps Dosya Boyutu: 1,34 GB Alty...
BeğenFavori PaylaşYorum yap

Ne düşünüyorsunuz bu konuda? Bazı öneriler şöyleymiş:

Hacker: Yetkisiz erişen

Honeypot: Tuzak

Cookie: Gözlemci

Botnet: Köle ağ

Hacktivist: Siber Muhalif

Data fishing: Veri oltalama

Data farming: Veri çoğaltma

Data miner: Veri arayıcı

Dummy variable: Kukla değişken

Detaylı bilgi: https://bilgi.zone/btk-ve-tdkdan-turkcelestirme-kampanyasi/

#emoji #hacker #tweet #türkçe #tdk #btk #bilgizone #akış

BeğenFavori PaylaşYorum yap
Önceki yorumları gör 4 / 9

#FarCry5 #TürkçeÇeviri hakkında carcar konuştum 🙂
#TürkçeYama #oyunçeviri #Türkçe

BeğenFavori PaylaşYorum yap
  • Gump @runforrest

    Ubisoft Türkçe'ye böyle zıt gittiği sürece para verip almayacağım. Dublaj vs. istemedik hiçbir zaman fakat alt yazıya bile değmeyecek satış rakamları olduğunu düşünmüyorum farycry serisinin.

    • Gump @runforrest

      @ardazeytin Tüketiciyim ben, tek yaptırımım tüketmemek olabilir. Örgütlenip merkez ofisinin önünde basın toplantısı mı yapacaktık.

    • Arda Zeytin @ardazeytin

      @runforrest sorun da o zaten yüksek hacimli tüketim yok ortada. Çıktığı gün Türkiye'de 100.000 kopya falan sattığını sanıyorsunuz bu oyunun?

    • Gump @runforrest

      @ardazeytin Pazarda tutunma diye bir şey var. 100.000 değilse 1000 satmıştır. Sırf ürünü tutundurmak için bile çeviri yapılabilir. Her şey o yılki ciro değil yani. A.C. ve F.C serisi nasıl olsa biliniyor tutunmaya ihtiyacı yok derseniz, suyu çıkartılmış serilerden zaten daha nereye kadar gider göreceğiz. Bugün yediği hurmalar yarın şirketi tırmalar durumuna dönerse saşırma yani.

    • Arda Zeytin @ardazeytin

      @runforrest ben de demek istiyorum ki çok satamayacağından emin oldukları için o 1000 kopya satılmasa da umurlarında olmaz. Eğer sen gider de binlerce kişiyi örgütler, sosyal medya üzerinden global bir tepki yaratabilirsen o zaman fare değil dağı delen olursun.

    • Erdem Ç. @rockerdem

      Bu işlerdeki çıkmaz da bu aslında.
      - Yapımcı: Hele yeterince resmi oyun satalım, sonra Türkçe işine bakarız.
      - Oyuncu: Hele Türkçe çıkarsınlar, sonra resmi satın alırız.
      İki taraf da bu kafada olunca bugünkü halimize geliyoruz. On binlerce kişinin örgütlenmesi, karşıdaki tek bir firmanın adım atmasından daha zor elbette. Bu yüzden ilk adımı yapımcı firmanın atması gerekiyor. Bkz. #Sony , adamlar PS için çok iyi yerelleştirmeler yaptılar ve karşılığını çok net şekilde gördüler. Ben bile (eski bir PC'ci olarak) sırf o yerelleştirmelerin yapıldığı Exclusive PS oyunları için PS almayı ciddi ciddi düşünüyorum.

    • Gump @runforrest

      @rockerdem Aynen öyle öyle, yapımcı sırf o 1000 kişi için insiyatif kullanıp 1-2 oyunu Türkçe bile çıkartabilir. Satsa yaparlar, adam satacak ki yapacak vs. r.baltaş kafasından kurtulun. Bizde biliyoruz şirketlerin tek hedefinin para olduğunu, oyun gibi dijital bir piyasada tüketiciye daha çok şey sunabilmen lazım. Eskiden orjinal oyunu kimse bilmezdi, şimdi steam hesaplarımızda 100 ü aşkın bir arşiv var. Bu demek oluyor ki bir ilerleme var bizim tarafta, peki ubisoft tarafında neden yok? Kısacası bunun fareyle küsmeyle alakası yok, ortada bir umursamazlık söz konusu. Beni daha çok sinir eden şirketleri savunan tipler, savunalacak bir yanı yok bunun. Alt yazı maliyetini göklere çıkartmayın bu kadar.

  • Digital Animal @gameboy

    @rockerdem anahh 🙂 o sen miydiniz yahu... valla şimdi öğrendim çevirileri sizin yaptığınızı 😀

  • Alper Kutlu @alper-kutlu

    amma sigara içtin 😀 ciğerlere yazık 😀